All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h Danish (da) | Det skal være den firma, hvor fejlen opstod, ikke nødvendigvis det firma, du er ansat hos. Dette er for at give oplysninger, der kan bidrage til en hurtigere løsning af eventuelle problemer, hvis de er specifikke for det pågældende firma. |
| h English (en) | The company should be the one the error occurred in, not necessarily the company you are employed by. This is for giving information which may faster resolve any issues if they are company specific. |
| h Finnish (fi) | On tärkeää, että käyttötukipyyntö tulee siitä yrityksestä, jossa ongelma on. Jotkut virheet voiat olla yrityskohtaisia. |
| h Norwegian Bokmål (nb) | Firmaet du sender spørsmålet fra må være den som der er problemer i. Ofte kan et problem være firmaspesifikt. |
| h Swedish (sv) | Du ska ange det bolaget som problemet uppstod i, problemet kan vara specifikt för det bolaget. |